首页 > 诗文 > 诗文 > 翻译及注释

《游子吟》翻译及注释

唐代李益

女羞夫婿薄,客耻主人贱。

译文:女子不光彩是由于她夫婿的轻视,客人感到羞愧是由于主人轻贱他。

注释:羞:不光彩,不体面。薄:轻视,刻薄。耻:感到羞愧。贱:轻贱,不重视。

遭遇同众流,低回愧相见。

译文:我的遭遇和这些人一样,只好低头徘徊,和尊高的人见面感到羞愧。

注释:众流:指前文的“羞女”和“耻客”。低回:也作“低徊”或“低廻”,徘徊。

君非青铜镜,何事空照面。

译文:您不是青铜的镜子,为什么只是看表面呢?

莫以衣上尘,不谓心如练。

译文:不要因为我衣服上有尘土就不以为我的心像白练那样纯洁高尚。

注释:练:白色的丝绢,比喻人心清白高洁。

人生当荣盛,待士勿言倦。

译文:当您的人生处在荣华富贵的高峰时,也不要对地位低的人感到厌倦。

君看白日驰,何异弦上箭。

译文:您请看太阳升落,时光飞驰,和弦上的箭一去不返有什么区别呢?

注释:白日驰:本文指时光飞快,暗示人生的荣华富贵转瞬即逝,并不是永恒的。白日,太阳,阳光。

李益简介

唐代·李益的简介

李益

李益(约750—约830), 唐代诗人,字君虞,祖籍凉州姑臧(今甘肃武威市凉州区),后迁河南郑州。大历四年(769)进士,初任郑县尉,久不得升迁,建中四年(783)登书判拔萃科。因仕途失意,后弃官在燕赵一带漫游。以边塞诗作名世,擅长绝句,尤其工于七绝。

...〔 ► 李益的诗(183篇)